Jsou gladiátorky a římanky jedno a to samé?
WTOREK, 29 ČER. 2010, 13:00
Sekce:Rady a tipy
Čím se gladiátorky liší od římanek? Jsou to různé druhy sandálů, nebo snad stejné...?
Bereme-li v úvahu komentáře na fórech, spousta lidí přemýšlí nad tím, čím se vlastně od sebe římanky a gladiátorky liší. Proto jsme se rozhodli, najít na tuto otázku odpovď.
Uživatelé některých tematicky zaměřených portálů na módu vycházejí při posuzování druhů těchto sandálů z výšky podpatku. Na tomto základě jsou pak rozlišeny dámské sandály inspirované obuví nošenou v dávných časech gladiátory - ale na podpatku a jmenují se proto "gladiátorky" a na druhé straně jsou pak boty bez podpatku, tedy boty inspirované módou starého Říma a jmenují se tedy "římanky".
Otevřeně ale přiznáváme, že nejsme fanoušky tohoto dělení, protože gladiátoři přeci nenosili boty na podpatku, a proto tedy nevidíme důvod pro spojení vysokého podpatku s gladiátory. Mimo jiné také v antické Itálii nosili především jistý druh obuvi, který je automaticky spojován s jejími obyvateli a hrdiny, taktéž tedy i s gladiátory. Proč tedy takové dělení dle podpatku?
Někteří stylisté používají především západní literaturu, převážně pak v anglickém jazyce, protože bohužel kvalitních publikací v našem jazyce je značně méně. Z tohoto nedostatku tak plyne to, že se některé pojmy týkající se stylistiky objevují především v angličtině. Pro lidi, kteří se o módu zajímají, tak vytvářejí jakési stylistické esperanto. Vyskytující se "look" nebo "design" jsou hojně používány a těmto anglickým výrazům bude dokonale rozumět jak profesionál, laik se zájmem o módu a také člověk, který se ve světě módy pomalu rozkoukává.
V angličtině se sandály inspirované módou starého Říma jmenují "gladiator sandals", což je v anglických slovnících překládané jako: "římanky" . Automaticky jsme pak slovo "gladiátorky" uznali jako počeštěnou verzi "gladiator sandals", tedy římanek. A zda je to správně?
Pro jistotu jsme se zeptali jedné stylistky módního časopisu: - Názvy římanky a gladiátorky používám téměř jako synonyma bez zvláštního rozlišení. - vysvětluje odbornice a dále dodává - Pokud bychom přesto skutečně chtěli sandály rozlišit, lze tak dle mého názoru učinit pouze jedním způsobem: římankami budeme nazývat boty jemnější verze bez ozdob a gladiátorky budeme považovat za ty, co nějaké ozdoby (kovové prvky, nějaké dravější ozdoby) vlastní spolu s výrazně zesílenou patou..
Římanky by tedy vypadaly takto:
...a gladiátorky takto:
Souhlasíme s názorem odbornice, že v otázce tohoto rozdělení se není o čem dohadovat..